EXCLUSIVE INTERVIEW
 
POETS INTERNATIONAL
 
INI NEWS
DR. MOHAMMED FAKHRUDDIN'S POETRY WORKSHOP
LETTERS :
  JULY 2010
  EXCLUSIVE
FEATURE  
POETS INTERNATIONAL'S
  PRESS RELEASE
161 GREATEST HAIKU
EVER WRITTEN
  Haiku Self-Exploration
(English-Chinese & English-Japanese)
RELEASED
  The Rubaiyat of
Mohammed

Fakhruddin
READ SOME SELECTED RUBAIYAT
RESEARCH WORK ON MODERN POETRY
  Contemporary Poets
CRITICAL APPRECIATION:
  Ketan Valand And
His Poetry
  Kazuyosi Ikeda & 
His Poetry
WORLD POETS SERIES:
  The Star of Formosa
LEE KUEI-SHIEN
Greatest Poet of Taiwan
By MOHAMMED      FAKHRUDDIN
  WORLD POETRY FESTIVAL 2005:
AT KAOHSIUNG TAIWAN
WORLD POETS SERIES:
THE INSIGHTS IN KAZUYOSI IKEDA'S
POETRY
  By MOHAMMED      FAKHRUDDIN
  A POEM A DAY

 

POETS INTERNATIONAL ONLINE         POETS INTERNATIONAL ONLINE
This site is dedicated to millions of poets all over the world !
27th year of publication

RNI NO. 65819/83   VOL. 27    NO. 7  JULY 2010       ISSN 0971- 4227
Get Your Poems Published For World Wide Web Readership.

POEMS
HAIKU / ZEN

The Sonnets of
MOHAMMED FAKHRUDDIN
29

Beloved, no man possessed you till today,
But I did! No one gave me ecstasy,
As you did! Lead me to the mount Venus
Through love, and cut down distance between us.
The trust reposed in me in high esteem,
Deserves reciprocation to redeem
Immortalize love by self-submission,
Grow with time for self-realization.
Love is not lust, but bliss in which love dwells,
Life without bliss is heaven sans angels
Loving someone igniting soul with soul,
Generates power to be sensual!
Love blossoms on its own like a flower,
Time on its journey creates a lover.

© The Rubaiyat Of
MOHAMMED FAKHRUDDIN

One’s actions beget one’s joy or sorrow,
Time demands man work plan for tomorrow
It’s futile to blame God for poverty,
Man made problems affect all in a row.

FAITH

Unknown place, unknown future!
Unknown town!
Life is like a raging river,
Dragging along,
Dreams drift along,
Where do I belong?

Full of questions,
Searching for answers!
My faith glows,
Like a shimmering light,
Across the horizon!
I see hope,
The stars shine.
Faith guides me
Bringing me to my goal!

Tasneem
(Bangalore, India)

OH WIND, PLEASE HOLD YOUR BREATH
 
Dust had blown in from nearby desert land
And hung over the city, for days on end!
Drove young and old to air conditioned malls.
I stepped out at dusk after a few hours.
 
There was a cool breeze and road shining wet.
First shower… how fragrant wet earth smelt.
Made my way through traffic, towards sidewalk!
And was drawn to nearby haven- City Park!
 
Gently swaying broad leaves of the teak tree;
Were they complaining of wetness to me,
As droplets dripped on my uncovered head,
And seeped into my hair, slipped down my neck….
 
Grass tickled my toes in open sandals.
Gazing at sky hidden by cloud cover,
I pleaded with wind to hold its breath
So earth could gather showers to its breast.
 
Mamta Agarwal
(Noida, India)

The Third Eye

Enact at Action call of the mind’s Director;
Unlock and Release inner Light power
Click and Feature the 3D Visions,
Remain Above the line, on all occasions.
Ad-lib the inner Scene and Dialog;
Get a feel of the Script and Ambience
Set the sacred Camera Angle right,
To pull through life’s Stunt - fight.
Set up Cyclorama of unequivocal surety
And Score of pure everlasting chastity.
Animate emotions Frame by Frame
And achieve the glamorous Name.
Project special effects of the third eye,
Censor all bloopers, avoid the buzz,
Receive the inner Nihil Obstat
And follow inner director’s order.
Don’t fall for the demeaning Casting Couch,
Play true to the core of the Character, and vouch.
Close-up on the inner cut’s bright side-
Wait for right moral Cue, to guide.
Celebrate Festival of sagacious Flicks
Popularize your genre of arduous Clicks.
Announce the Grand Denouement
Sequel after sequel gracefully lives on.
Accept God’s power in the Act of life,
And Promote the Divine Punch line,
For then each Take will be Shot A1,
And Re-takes will be none.
         For the Play of Life to be an Avant-garde,
         Be an archetypal Protagonist -- try hard.
         The Film of Life will be a Blockbuster;
         You then, will be an iconographic Superstar.
 
Chitra Lele
(Pune, India)

LOVE LETTER TO A HUSBAND

You told me
to maintain my limits.
I reserved
and never reached
out of hedges
you urbanized,
never crossed the threshold
of your furtive zones. 
You never cared
for my confines and
encroached
when on earth you wanted.
I did not carp
because you
never gave
me a tongue. 

Anuradha Sharma
(Dahod, India)
WITH THE HOPE OF RETURNING

My life seems to be a big tray of abandoned flowers
Of worship of my deity:
In the dim sacred protection
For my sojourn light,
Wrapped in silence!
When my last sleep will not be ruptured,
My soul may go to an alien land,
Invoking,
With the hope of returning
To this earth as a tray
Containing fresh flowers!

Chiraranjan Roy
(Kolkata, India)

COLOURS

They had said dreams would come to me in colours,
but my wait seems endless, for black and white is all I see.
The changing hues of green along the lush country-side,
stir me as do the variegated colours of the blue of waters.
Rivers surrounding my city turn around to look at me,
when they feel I have not noticed their changing colours.
If there were no colours, life would become meaningless,
a dull, dreary existence, of ennui, of same-ness, of weariness..
When then do dreams not come to me in colours? They are  
after all only dreams never to come true, there only for a while
But in colour, they could have given to me what I longingly   
seek, holding in my arms the wonders of a beautiful world.

Smita Tewari
(Allahabad, India)

WRATH OF GOD

All the passengers in deep sleep,
All the travelers in dream of bright
Tomorrow of meeting their kith and kin,
All are anxious of tomorrow,
But alas sudden accident brought death drop,
Scattering their dreams, plunging them
And their kith and kin into truculent agony,
What a terrible wrath of God.

G. Chalapathi
(Bangalore, India)
FATE AND DREAM

It is needless to fear for fate in store and  
Imagine good or bad that may come through?
In life and time and what love, hatred or
Enmity and good luck or bad
Will not fall like the gentle dew drops?
That forced on lives
Dreams are thoughts painted in sleep are  
Imagery and may be illusion in day time,
That surfaces in sleep be live dreams are farce and   
Love is monument
Ever lasting can never be destroyed in form  
Lives and enlivens.

A. L. Shama Rao
(Bangalore, India)

H A I K U

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India) 

Wind plays whimsical.
Wayward life is broken kite;
Weak are cynical.

Translation into Serbian Language

Игра ћудљивог ветра.
Хировит живот је поцепани змај;
Слаби су безобзирни.

Prepev sa engleskog:
Verica Živković
(Serbia)

THE SACRED PATH

Though they may not
be aware of it,
some humans are born
to a divine destiny.
Their destination in life
is preordained, and though
they may suffer economic poverty,
feel the poisonous tendrils
of malice and envy,
and see jealousy in the eyes
of others, they will not be
swayed from their sacred mission.
Denunciations and hateful words
just strengthened their determination
to pursue their journey to reach
the destination of their dreams.
The chosen ones reside in many nations,
and are found among the scientists,
philosophers, political leaders, explorers,
warriors, and, of course, always the poets.

Ruth Wildes Schuler
(Novato, CA, USA)

MY DAY IN A DREAM

Heavenly graves heartbeats a soul
Cast a faint shadow alone in a silent star swells.
A droplet amongst that in you and me
Of within my tears in a sparkled night
Late maze to be a remembered as time capture.
Quietness glassine a well deep, pebble splash
A reign circle vibrates against
The stoned walls shimmers glow.
A trickle runs the bucket fills.
Valentines red streams a vial of free fire
In the sky’s darkness
Blossoms a white rose in a bitter garden
Amongst the grass weeds breaths
A flowers light unfolds a petted puzzle
Wonder night fall a wall of shinning dew falling bead.
Remember era the stars the rose the water
Remember you and me bathe one of two.

Lori Anne Perry
(California, USA)

IMPERISHABLE TIME

Time has stopped – They say,
As if the consequential
Imperceptible object
Always making an impact;
Objective – Subjective
But ever-like Static!

I try to see – to realize,
Through the darker than the darkest sky –
The Great Void ---
The time bound question – When and Why?
Did time ever walk? Really … Was it ever so?
Has it ever passed through? … When!
Has anyone of us seen time running by?
After whom and why!
This is we, who are continuously passing by,
Dancing maddeningly
Round and round it ….
Since our birth ----
Appearing as if in a perpetual
Peripatetic motion!

Gyration --- Peregrination stops,
When we to this devoted Mother – The Earth,
Say the final Good-bye,
And we silently mingle
With the Time … Timelessly!
But Time is still there
Where It used to be --- And still Is,
Would as well ever there be!

This truth can be felt
When you are --- and are alone within you.
Time watches --- Remains a witness
What never ever is lost …. Is the Witness;
Witnessed ones do compulsively always perish.
It does not move --- but records;
Time is the Immortal History ---
Of our cosmos;
And terrestrial Mysticism too --- it is;
It is the record
Of Human mind’s philosophical journey
To the Self!

R.L. Bhattacharjee
(Varanasi, India)

MONDAYS

I love my Mondays
For they resurrect
Only to infuse life into me
After a dull spell
Called weekend.

Weekends do make
A difference to me –
It’s the time I work
With no curious colleague around.

Colleagues are real inspirers;
Some are non-stop talkers,
Some are born actors and
I am receptive to both.
They move my auriferous pen.

Being auriferous my pen
Is a deified soul omnipotent.
A few syllables of praise
Waft from unexpected quarters
Where three square meals a day
Get cooked on sophisticated fuel.

It’s this fuel that fuels
The train of life to scuttle along,
Taking in birds of passage
Only to spit out at the journey’s end.

Every journey has its own end,
As every flower blooms only to perish.
Flowers are remembered
For the fragrance they leave
As every journey sticks to the mind.

I love my Mondays
For they bring in Hope
To rejoice in the Truth
Of the days that follow.

Without rejuvenating Mondays
Won’t Life be just a four letter word?

P. RAJA
(Pondicherry, India)

I HAVE WALKED MANY YEARS IN KOLKATA

I have walked many years in Kolkata
Or in imperial Calcutta,
Taken part in hunger-strikes
And have expressed concern over poverty of the poor.
Who shall remember me?
When odd time knocks at my door?
Before being rejected from your door,
Before the hour of ultimate despair,
Let my unspoken words
Be spoken to all.
I shall mount the agitators’ stairs,
Not for me the praise,
Nor for me the science to crack the code
Where god is hidden!
Let my love-carrying words be poetry;
Let the poor be inspired by that to defy any obstacle.

Chiraranjan Roy
(Kolkta, India)

THE VILLANELLE

The smile so you see on my smile of pain:
The joy so you seek is a lost disgrace,
I know you can't lie but I know in vain.
 
The light that I see is a shade insane,
For I can feel a smile upon your face,
The smile so you see on my smile of pain.
 
The blood oh we shed to earn leaves a stain;
You scorn it away as though it's a race,
I know you can't lie but I know in vain.
 
If rains our sorrow can bring down this plain;
The sorrow she gives life to earth and space,
The smile so you see on my smile of pain.
 
Like your search its a drive in the wrong lane;
I search but I can't of you find a trace,
I know you can't lie but I know in vain.
 
I wish you don't view this life as a chain
But what pray I do to savour my case?
The smile so you see on my smile of pain
I know you can't lie but I know in vain.
 
 Ajay Seshadri
(Chennai, India)

A WORLD OF COUNTERFEITS

Reality, a stark fact
Society, a huge mess
Competition, cut throat
School, a fancy dress
College, a big fuss
Admission, a ruckus
Exams, leaked
Degrees, counterfeit
Results, managed
Profession, mere eyewash
Appreciation, a farce
Appraisal, merely on paper
Promotion, not fair
Resume, all fudged
Interview, preset
Promises, all false
Feelings, fabricated
Ideas, lifted
Aspirations, trampled
Furtive motives, encouraged
Money, multiplied
Joy, nullified
Illusion of Utopia, Oh! How I wish it were real!
 
In the garb of good
Counterfeit raises its hood.
Oh! The world so fake,
Will your good side ever awake?

Chitra G. Lele
(Pune, India)

SAVING THE LOVE

Out of her cocoon,
The sprite of earth is youth,
Dazzling and brimming.

Out of her covers,
The queen of sky is moon,
Shinning and beaming.

In the trail of life,
I catch you with opened wings,
Dream is perfected.

This is a great day,
Seeing you on the sky,
Love is lifted high.

The zenith of love
Has a plunge of baptizing,
The rite of being.

For the pledge of love,
Be complacent with discord,
The law of nature.

Kunga Gyatso Bhutia
(Gangtok, India)

THE CINQUAIN

The sun
Destined to burn,
Eternal creation,
Energize all in the cosmos;
Unique!

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)

THE CINQUAIN

Soft words
Fly just like birds
To attract young wizards
Return to cages bookish nerds
Through words!

Ajay Seshadri
(Chennai, India)

PANORAMA

Grass looks at sky
Green lawns rise to one’s eyes
The thin air passes through
Nature applauds
The shrill flow of river
Noisy so musical
The architectural excellence
None has carved in rocks at high
It is again an aesthetical sensation
Nature has carved
Its mystical beauty
Unknown since roll of times
Magical creations
Have no bounds
Architect great master
Universe is His vision
For man a great lesson.

C.S. Sathya Murhty
(Bangalore, India)

VILLANELLE

Gray, gray every where sky is gray,
Clouds in suits of gray everywhere,
Sun is blocked and held like a prey.

Across seas and lands naughty winds stray;
Chase fugitive clouds hide nowhere;
Gray, gray everywhere sky is gray.

Holding hands they joined tantrum play;
Like pots of clay smashed what they snare,
Sun is blocked and held like a prey.

First sweet holy water they spray,
Then screaming, trees and huts tear,
Gray, gray everywhere sky is gray.

Black clouds flag marched in suits of gray;
Pumped water and drowned earth to scare;
Sun is blocked and held like a prey,

With tears in eyes nature pray,
“Please leave us, no more I can bear”
Gray, gray every where sky is gray,
Sun is blocked and held like a prey.

Padma Bhaskaran
(Bangalore, India)

ON THE SEA-SHORE

As I walked on the sea-shore,
Feeling the sand beneath,
The waves kissed my feet,
The seagulls dived to get fish.

The hustle bustle of the wind
Was music to my ears.
The sun setting across
Was bliss to my eyes.

The fishermen laid out the fishing nets.
The ships reached the harbour.
The enchanting sky,
Shined with the moonlight.

The stars too spread their light,
Taking me on a fantasy flight.
As I ran and jumped,
In the lap of Mother Nature.

Tasneem
(Bangalore, India)

LOVE 
              
The Dears departed
Their gross
Stifled by our grief,
Rise subtly
From the deep
To console,
And fill our Hearts
With Joy
Packed in those
Tiny flowers
Smiling
On their Graves! 

G. Dakshina Moorthy
(Bangalore, India) 

MY ASPIRATION

It was my aspiration to be a Rotarian
Heard the rotary acted as a benefactor
To the society that was lost and forlorn.

I have now managed to step into the Rotary
I dream big, and wish we take leaps and strides
In spreading our service arms in all avenues of social life!

Fortune is ours, we are able to serve
Fortunate we will be, if we would bring a smile
On the pained faces of the hurt and downtrodden

What bliss the day would spell
When all Rotarians join hands
To wipe off every tear from every eye!!

Elizabeth Cherian
(Bangalore, India)

WHO IS TO PITY?

They have eyes but can’t see
They have tongue but can’t speak
They have ears but can’t heed
They have nose but can’t sneeze
They have heart but can’t feel,
The pains of bruised crying in woes
The grief of deceased lying on road.
Perhaps they pledged all for rated deeds
Of cheat, deceit, the immoral feats
Of looting, snatching, lifting the simple lots
And sucking the chastity of beauteous flock,
Or they have no time for basic realities,
As they are maddened by drunken beauties,
Who present themselves in crystalline form?
With pegs in hands for thirsty arms
Of the healthy, wealthy, imperious Lords,
Focused all times for the spicy brands
Of oil, soap, paste, Chat Masala,
The passionate bodice at great galla.
Or they possess no thought to realize,
Or escape themselves from such sights
As their present is laced fully with women, wine
Even forgetful of commands of the Great Divine!
When the coming moment may lead them to spot
Where already are heaped the smelly corpse
Of the beast, birds, the beings unknown
Awaiting your arrival so widely known!
Where are they who pity such lots?
Perhaps none among the human class
It is only nature, which enlivens every morn,
The ill-fated souls by its due laced palm!

S. P. Saxena, ‘Surya’
(Moradabad, India)

HAIKU

Indian summer
Men-woman roasted alive
Bela buds bloom boyant

***           ***
Volcano erupts in
Iceland hurling hundred metre
Columns of dust and ash.

N.P. Singh
(New Delhi, India)

                     TIME MAKES A CALL

                Spring's verdure had hardly ebbed
                before summer's breath snuffed
                it out; Time's steps tip-toed
                a missive - "Life's curves are
                hazier than the lines in your palm;
                Brace yourself to weather the storm.
                Storms leave fading scars on plains;
                The banyan is ruddy on its shore,
                knows not where it will spread.
                Its bleached branches beyond the seed.
                Hearts stagger on jagged strains
                a hopeless hunt for the green moor.
                Then encased in thorny silence."

                                                   K.S. Subramanian
                                                   (Chennai, India)

THE JOURNEY THAT NEVER BEGAN

That cold morning I crept stealthily out of bed
Once again because of nightmares I had made it wet
What I ’d dreamt of I couldn't think
But with my dad's going it had some link
I carefully put on my best set of clothes.
Usually to go out in the cold, I loathe
But today I was going my dad to meet
in a place called Heaven; Wasn't that a treat?
I carefully emptied my piggy bank onto a cloth;
To go to Heaven may cost a mighty lot.

I walked to the station, head bent in the biting wind
Of the coming summer there wasn't a hint
Few people stood in the line at the ticket window
Everyone seemed to know exactly where to go
Carefully placing my savings before him, I said
"Can I have a ticket to Heaven ? This is all I have"
The old clerk looked me up and down
"Son, a ticket to Heaven is free but you must await your turn"
'But my dad's gone there', says my mum
I miss him a lot and want to see him so.

Now that your dad's there he'll be watching out for you
Later on in life you will be joining him too.
As for now, it's your mom who needs you more
For she's all alone, weepy, grieving and sore
Tears streaming down my cheeks, he gently led me home;
Where my mother who'd been searching for me waited all alone.
I looked up at the stars and whispered a prayer
"My dear daddy, I love you a lot, but can’t join you yet.

Prabha V. Nair.
(Mumbai, India)

ADIEU 

There is no time
To say good bye
When death sing’s lullaby!
This fatal crime
Always goes un-avenged!
The truth can’t be revenged
Nobody lives ever after!
What happens to the departed soul?
No one knows here after!
Does it watch over us all?
Or has some other goal?
Can one tell at all?
There is no life as such;
Without the one you love so much!
It is hard to depart from someone,
You know from the start!
It breaks ones heart
To live apart from a loved one
For whom you weep and think
And you can’t sleep a wink!
After a little while;
No matter how you cry
Tears soon run dry,
And you learn to smile!
Life goes on as usual
As if nothing was unusual!
Yet seeing an old belonging and picture,
Painful wounds rupture
And hurt very much!
How can a living person disappear?
With the voice you were
Always willing to hear,
And the warm touch
You felt all the year!
Why can’t they reappear? 
 
Aurokanya 
(Bangalore, India)

SPIRITUAL  INTERCOURSE
BETWEEN MEN AND CREATURES

The garden of my home is grassy so densely.
I blow notes on a grass blade at night; I’m lonely.
Bell-ring crickets in the grass chirp in lovely notes.
How strong are man-insect ties! Harmony of notes!

In fall than other seasons my grief is deeper.
I long to touch the petals of the flower pink.
The graceful flower in bloom of a colour pink!
My fingers quiver with love for my dear flower.

The solitude of my heart sorely torments me.
The autumn sky’s colour is lapis lazuli.
A salvia blooms longing for men ardently: 
Its red petals like lips burn in my eyes brightly.

O my dear swallow, farewell, take care of thyself.
I shall certainly see thee once again next spring.
Till then, with thy black dress kept pretty and charming,
Spend thy time in the south land, enjoying thyself.

A ruddy crake is pining for men cordially.
So he knocks at a man’s door often eagerly.
His life’s burning with passion; hence he is ruddy.
He cries so dearly; men think that he knocks truly.

Kazuyosi Ikeda,
(Osaka, Japan)

ZEN POETRY
 
Books hook our thoughts
Looks book our spirits
***               ***
 
Sea surf lost its surf
Net surf gained its fancy

P.Gopichand
(Guntur, India)

TANKA

Ice melts to water
And water turns to vapor
Vapor to water
Truth is one; paths are many
Images in broken mirror

Nayeem Ullahkhan
(Bangalore, India)

ZEN
 
Flesh flushes our emotions
      As water in flush tank
***               ***
 
Marriages made by compromises
     Lives made by adjustments
***               ***
 
Satisfaction only a fraction
      In the sum of life
 
***               ***
 
Pens fend our ideas
      Files hold our decisions
 
P.Nagasuseela
(Guntur, India)

HAIKU
 
Cold passions in heart
Woke up like seed sprouts in spring
Artists sense feelings
***               ***
Rockets pierce through air
Like mushrooms bloom and fade
Our hearts leap with joy
***               ***
 
Oh! Goddesss of Muse
Roses bloomed in your garden
Grand is our poet’s touch
***               ***
 
Felling trees and woods
Like demons killing our beasts
Leave earth a parched land
 
***               ***
 
See much death around
Like dry leaves litter in park
Understand life well
***               ***
 
Bridges bridge spaces
Time bridges past and present
Time minds life and death
***               ***
 
Twilight at midday
Wonderful solar eclipse
Entire world enjoyed
***               ***
 
Ducks in paddy field
As waves in the sea they glide
A scene after harvest
***               ***
 
P.Gopichand
(Guntur, India)

SELF EFFACING

A bark will get you a bark
A pat will get you a pat
Don’t clap your tongue so much
For all bluster leads to a spat.

Nature’s conscious shock
Comes to mend you
To lend its helping hand
To remove your mind block.

Look at the world
Not from your ego
Not from your misplaced bravado
Just don’t look but reflect and flow.

Love and the love will beget you
Befriend and strangers will embrace you
Keep your chattering mind in check
And a deep silence will envelope you.

Virendra Gupta
(Mumbai, India)

LET US...
 
Oh my lovely soul of my soul!
Let us ascend the steep
        steps of destiny with a cheer
Let us tryst with the
        Lot of our fate with a pat
Let us recoup the
        Lost energy with affection
Let us subside the storms in
        Our hearts with smiles
Let us cheer up ourselves
        To install peace in our daily chores
Let us make our life a smoother one
       To tread on the path of life
Let us put a stop
        To all our fears and tears and...
Let us  really do something...
       To go forward  with hand in hand
                         As true companions of contentment

P.Nagasuseela
(Guntur, India)

HAIKU
 
Harvest season ends
Farmers sprinkle gentle  smiles
All gains with  Food grains

***               ***
 
Colours in our life
Like rainbow hues amuse us
Let Muse fuse them all
 
***               ***
 
Take this sinking boat
You have made it every thing
Point it to right shore

***               ***
 
Thoughts eat up our years
Like white ants consume articles
From head to heal
***               ***

All our memories
Pages written by our age
Witness of the past
***               ***
 
Can’t bear anymore hails
Tempests cyclones or tsunamis
Showers are enough
 
 ***               ***

All our relations
Harbinger of restlessness
Breeds fears and tensions
***               ***
 
P.Nagasuseela
(Guntur, India)

WHILE UNFOLDS

While thinking unfolds
A poem will come -

While admiration unfolds
Love will sprout -

While respect unfolds
Reverence will blossom -

While viewing unfolds
Picture will appear -

While language unfolds
Expression will exist -

While endeavor unfolds
Result will manifest -

While living unfolds
Life will form -

While life unfolds
History will originate!

                     Rochishmon
                     (Chennai, India)

MAD

Allow me to show my capacities
You do not have to give me charities
Because I am not mad.
Give me some time
I am quite fine.
But I am not mad.
I do wrong things (unknowingly)
I do crazy things (unbelievingly)
But I am not mad.
I try to help in honest love
Yet people consider it wrong by Jove!
But I am not mad.
Whatever I do is considered bad
Whatever I do make people sad.
But I am not mad.
So I change myself.
Stack up my things on a shelf.
I am not mad.
I finish my work
By the time it is dark
And retire to my room
Which seems to have turned into a tomb.
Am I mad?
I seclude myself from “them”
I turn cold
I feel it springing on my hand – mould
I am…
I get into depressions
Which no psychiatrist can cure
Even after sessions over sessions
Yes, I am…
My tomb’s getting smaller
I am being compressed in it
It is closing... Shutting out daylight
And my epitaph is being read out…
“Died of seclusion and mental fever”
Yes, I am mad.
I am mad. 

Josephine Abraham 
(Bangalore, India)
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 



 

 


 












 

 



 


 

 

HAIKU

Clouds play game with rain,
Move one above the other;
Build sky walls terrain!

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)

HAIKU

Heaps of sand stand high,
As mountains all over earth;
Some kisses the sky.

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)

******
HAIKU

There are worlds unseen,
Beyond the skies, beyond stars;
Wide space inbetween.

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)
****** 

HAIKU

Jins live like mankind,
On the earth like other men:
Some kind, some unkind.

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)
******

HAIKU

Ecumenical
Turns the earth into heaven;
It’s impossible!

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)
******

HAIKU

The sun like bounty,
Earth like hospitality,
My soul craves to be.

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)
******

HAIKU

Generosity
Like river, creates a deemed
University.

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)
******

HAIKU

Take care of your words,
Your words will take care of you;
Death does not touch words.

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)
******

HAIKU

Clash of titans set
To occur in the deep blue;
The sun is at rest.

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)

******

HAIKU

Heart within heart, soul
Within soul, well set to make
Life – a big riddle

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)
******

HAIKU

Dwelling in green grass,
A much confused butterfly,
Try to pass through glass.

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)
******

HAIKU

Rhythm of tides of love
Strikes my heart time and again;
To release white dove

Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)

******

HAIKU

Blank mind makes us gape
The rising sun turns us blind:
As the glow takes shape

 
Mohammed Fakhruddin
(Bangalore, India)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Life is compromise,
Nourish it with poetry;
Day breaks with sunrise.

Uta ni yori
Inoti yawaragu
Hinode kana.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Freedom to enjoy,
Better live to be unknown;
Fame --- a thing of joy.

Mumei nite
Kimamani ikuru wo
Yosi to semu.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Failure, part of life --
The cosmic stimulation,
Breaks the mental strife.

Sippai wa
Ten no Hagemasi,
yasunzeyo.
Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Love is fantasy,
Like the great Paradise Lost;
A rare Ecstasy.

Ai wa Yume,
Siturakuen no
Kyoki kana.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Muse, art and music
Sparks divine inspiration
makes moth a mystic.

Geizyutu ya,
Sinki hirameki,
Singa tobu.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Age changes with time,
As seasons play hide and seek;
Birds rest, chirp and chime.

Toki uturi
Siki hensensi
Tori utau.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Mysticism leads you
To spirituality;
Way to divine love.

Sinpi-syugi,
Reisei to Kami no
Ai e no Miti.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

The school of thinking,
Indeed, is the loneliness;
Cosmic diamond ring.

Siso woba
manabu wa sabisi,
Ten no Daiya.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan) 

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Green grass grow around
Dry is desert, dark --- mystery;
Make life season-bound.

Kusa nobu ya,
Ti kawaku ya, Sinpi,
Siki uturu.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

The main key of life,
On the Earth or in Heaven,
Is nothing but sex.

Ti ya, Ten ya,
Inoti no Kagi wa
Sei nomi zo.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

A walk in moonlight
Make twinkling stars watch with fun;
Crickets creek at night.

Gekka ayumi,
Hosizora tanosi,
Korogi no kawa.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

I am on the run
Like the Earth around the Sun;
Catch me if you can.

Tikyu no goto
Hasiru ware woba
Tukamaeyo.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Half a circle on
A pillar; with a circle
Side of it. What’s it?

Entyu ya,
Han’en miredo
En mo ari.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Life begins with birth
Ends with death like duet --
Sunrise and sunset.

Iki-sini wa
Hi no Syutubotu no
Nizyu-so.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Obsession leads one
To fly across seven skies;
And explore within.

Syunen ya,
Siti-ten wo tobi
Mune saguru.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

KANNADA HAIKU
BY MOHAMMED FAKHRUDDIN

1 . Oorita benki
Doorada Kutto shabda

Irulinalli

2 . Aralida hoo
Kutuhala hridaya
Jenina Savi.

3 . Haladi chandra
Beesida bili bale;
Prema sangama.

4 . Kogile koogu
Premada jwale ukki
Mana marulu

5 . Kappu bilupu
Beladingala raatri
Savi nenapu

6 . Ondu tappindaa
Nooraaru tappugalu;
Naane Kaarana.

7 . Solu geluwoo
Samayada kolaata;
Mele Keelidu

8 . Aah! Hoowoo mullu
Jeevanada swaroopa
Raatri hagalu

9 . Taara prapamcha
Bhoomi melina jana;
Kannige hubba.

10. Adrusta raashi
Devaru kotta wara;
Aatmave saakshi

11. bhooloka swarga
Maanawa buddhi jeevee
Benki mandhala.

12. Suriya kirna
Yellarigu Uchita
Jeevana Dhaara.

13. Poornima chandra
Belli parawatakke
Chumbislu bunda.

14. Kappe sangeeta,
Mungaaru male Raatri
Kere neeralli.

15. Ninna premakke
Naa Arpisuwe sadaa
Nanna kanneeru.

16. Kaalu daariye
Nera dodda daariginta
Turtudaari.

17. Sooriya Chandra, naa
Kaalada gulaamaru
Bhumi aakaasha

18. Yele chiguru
Bisi bele moolangi
Soppina saaru

19. Tunturu male
Narigala maduve
Sanje bisilalli

20. Antarikada
Swayam parishodane
Walanotadi. 

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Love is fantasy,
Like the great Paradise Lost;
A rare Ecstasy.

Ai wa Yume,
Siturakuen no
Kyoki kana.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

*

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Sea of sunset rays,
Paint clouds with ocean of hues;
Mirage through Airways.

Umi no Irihi,
Kumozi Iro hayu,
Genso – bi.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

*

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Fragrance of jasmine,
Make the full moon romantic;
True pearls never shine.

Maturika no
Ka ni Motizuki no
Uruoeru.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

*

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Muse, art and music
Sparks divine inspiration
makes moth a mystic.

Geizyutu ya,
Sinki hirameki,
Singa tobu.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

*

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Age changes with time,
As seasons play hide and seek;
Birds rest, chirp and chime.

Toki uturi
Siki hensensi
Tori utau.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

*

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Bees buzz, flowers yawn,
Sunrays pierce thro' life line;
Dewdrops fly with dawn.

Akatuki ya,
Hi wa Sei wo sasi,
Tuyu wa tobu.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

The sense of Ego,
Blocks the way to supreme peace;
Ego, let it go.

Riko-syugi wa
Heiwa wo habamu,
sare Ego yo.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

*
HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Bow my head in shame,
When I see children begging;
Know not whom to blame.

Mono kou ko
mireba hazukasi,
ta ga Tumi zo.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

I am on the run
Like the Earth around the Sun;
Catch me if you can.

Tikyu no goto
Hasiru ware woba
Tukamaeyo.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Half a circle on
A pillar; with a circle
Side of it. What’s it?

Entyu ya,
Han’en miredo
En mo ari.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Life begins with birth
Ends with death like duet --
Sunrise and sunset.

Iki-sini wa
Hi no Syutubotu no
Nizyu-so.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Obsession leads one
To fly across seven skies;
And explore within.

Syunen ya,
Siti-ten wo tobi
Mune saguru.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin
Day in and Day out
The time skips within a wink
Complete life is out.

Hibi sugite
Toki wa tobi – hane
Hitoyo ou.
Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Life, time,, death and sky
Are eternal mysteries;
Five senses close by.

Syo, Si, Toki, Ten
towano Sinpi ya,
Go-kan no Waki.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Explore Inner space
Slow not mod man, lest fast in
The outer space race.

Ima no Hito,
Ten kisou yorimo
Uti sagure.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Pure mind divine grace
Peace at stake, thorns everywhere;
Man breeds jungle race.

Ibara miti
Kami no Megumi mo
Heiwa mo kiki.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Tolerance -- How long?
Shudder to have faith in you,
Punishment? What’s wrong?

Nagaku tae
tyunaru mono wo
naze bassu.
Translated into Japanese

By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

What’s an eye-feast full?
Even desert with sand dunes
Look too beautiful.

Me no Utage,
Sabaku Sakyu mo
uruwasi ya.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Eat to live keeps smart
Command the mind, heart obey;
Make life piece of art.

Somei naru
Syokuzi, Inoti no
Geizyutu zo.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan) 

HAIKU
By Mohammed Fakhruddin

Sound and visuals
Passes by, yet stay unseen;
But not rituals.

Miru mo kiku mo
Katati todomezu
sugi-saru ya.

Translated into Japanese
By Dr. Kazuyosi Ikeda
(Osaka, Japan)

 

 


 

 



 

| Home | About Us | List of Books | Current Issue of Magazine | Poet of the Month | Features |

| Poem of the Month | Haiku Self Exploration | Poets International 2002 | New Era Literature |

©All Rights Reserved. Reproduction in whole or in part or in part without written permission is prohibited.